امروز با یه اهنگ توپ از اوانی سنس اومدم..
اسم اهنگ هست Call Me When You're Sober
امیدوارم خوشتون بیاد...
اهنگی است بسیار زیبا و قشنگ که ویدئوی باحالی هم داره...خداییش امی لی توی این ویدئو خیلی خوشگله... بهتون توصیه می کنم حتما ویدئوش رو ببینید...
گروه اوانی سنس گروه موفقی بوده تا به حال ...با اینکه سابقه ی چندانی نداره ..(گروه در سال ۱۹۹۸ شروع به ضبط اولین البوم کردند)...
امی لی در این شعر مخاطبش رو سرزنش می کنه و میگه که چرا هر وقت که مستی از من می خوای که بیام پیشت ... پس معلوم میشه که منو بخاطر خودم دوست نداری....
در مورد سبکشون هم بگم که سبکشون Alternative Metal هست که یه وقت با Nu Metal اون رو اشتباه نگیرید...
در ضمن با تشکر از همه ی دوستان که نظر دادند ... ولی نظرات خیلی کم هست ...لطفا منو از نقطه نظرات و پیشنهادتتون بی نصیب نگذارید ...
پس نظر بدهیدلطفا...
خوب دیگه بریم سراغ ترجمه ی شعر...
Call Me When You're Sober
وقتی با من صحبت کن که مست نیستی
Don't cry to me
جلوی من گریه نکن
If you loved me
اگه دوستم داشتی
You would be here with me
الان کنارم بودی
You want me
منو میخوای؟!
Come find me
بیا و پیدام کن
Make up your mind
تصمیمت رو بگیر
Should've let you fall
حتما باید سقوط کنی؟!
And lose it all
و همه چیزت رو از دست بدی
So maybe you can remember yourself
شاید اون موقع یادت بیاد که خودت کی بودی
Can't keep believing
نمیتونم باور کنم
We're only deceiving ourselves
ما داریم همدیگرو گول می زنیم
And I'm sick of the lie
حالم دیگه از دروغ به هم می خوره
And you're too late
دیگه خیلی دیر شده
Couldn't take the blame
دیگه اشتباه نخواهم کرد
Sick with shame
پشیمانی منو شرمنده کرده
Must be exhausting to lose your own game
وقتی بازی رو می بازیم بیشتر خسته میشیم
Selfishly hated
(معنیش رو نمیدونم)
No wonder you're jaded
ایندفعه نمی تونی نقش قربانیا رو بازی کنی
You can't play the victim this time
نمیتونی این بازی رو به نفع خودت تموم کنی
And you're too late
دیگه خیلی دیر شده
You never call me when you're sober
چرا وقتی مست نیستی باهام صحبت نمی کنی؟
You only want it 'cause it's over - It's over
این رابطه ی کثیف رو هنوزو می خوای ...ولی من دیگه نمی خوام
How could I have burned paradise
چطور تونستم بهشتمو به جهنم تبدیل کنم
How could I
چطور؟؟!
You were never mine
تو هیچ وقت مال من نبودی
خوب اینم از ترجمه ی شعر .. اگه غلطی توی ترجمه دیدید به بزرگواری خودتون ببخشید ...
درود بر متالر ها...
امروز یک شعر بسیار زیبا از گروه پر آوازه پنترا واستون در نظر گرفتم .شعر بسیار زیبایست به طوری که من وقتی خواستم تر جمش کنم فکر نمی کردم به این قشنگی و پر محتوایی باشه ......امید وارم از خوندن این شعر لذت ببرید و نظرتون رو جلب کنه... یه شعر ضد جنگ به نام :
Revolution Is My Name
پنترا یه البوم داره که از همه ی البوماش زیبا تره اون البومشو من خیلی دوست دارم ... اسم اون آلبومVulgar Display Of Power isj......مخصوصا آهنگ walk رو که یکی از آهنگای نامزد برای تر جمه شدن بود ولی خوب به دلایلی این شعر رو ترجمه کردم .. این اهنگ هم یکی از قشنگ ترین اهنگ هایی هست که از البوم Reinventing The Steel که محصول سال 2000 گروه هست انتخاب کردم .. این البوم هم جزئ البوم های قوی گروه به حساب میاد...
Revolution Is My Name
اسم من انقلاب است
68 into the world born
68 داخل دنیا متولد شده
and the seventies .. a breath after the war
بعد از 7 سال جنگ نفس راحتی است
Life was Confusin Because My Age
زندگی پر از اشتباه بود...زیرا در عصر من
Should My Eyes Open For tomorrow's Gains
باید چشمانم به فردایی بهتر باز می شد
I cant help the way I Am
من نمی توانم به این مسیر کمک کنم چون من مثل شما اینجا هستم
There's no trust and there's no end
در اینجا ایمان نیست هدف نیست
What Is My Name؟
اسم من چیست؟
It will never change
هرگز هم تغییر نخواهد کرد
so here it stays
پس برای همیشه اینجاست
Forever is my name
اسم من همیشگی است
From now on.. Can't look the other way
از حالا دیگر نمی توانم راه های دیگه رو ببینم
keep on mind and listen to what I Say
این را در ذهنت نگه دار گوش بده به انچه می گویم
take under wing all the ones who arelost
برو و زیر بال انانی که گمشده اند رو بگیر
build up around them and infinite the wall
دیوار را از دور آن ها نابود ساز
Don't you know just who I Am
شما نمی دانید من کیستم
Take the hand of wisdom's friend
بگیر دستان انسان های دانش دوست را
What is my name?
اسم من چیست؟(ترجمه ی این قسمت خیلی دشوار بود!)
its time to change
زمان در حال تغییر و دگر گونی است
I cant stay the same
من نمی توانم یکسان بمانم
Revolution is my name
اسم من انقلاب است
It will never change
هر گز هم تغییر نخواهد کرد
so here it stays
بنا بر این انقلاب اینجا می ماند و ابدی است
forever is my name
اسم من جاودانه و همیشگیست
what is my name
اسم من چیست؟
forever
همیشگی و جاودانه
Revolution...
***انقلاب***
من که خیلی با تر جمش حال کردم امید وارم شما هم مثل من حالیده باشید...
دوستان لطف کرده بودند نظر داده بودند و گفتند که از گروه سیستم آو ا داون System Of A Down ترجمه ی شعر بذارم...حالا من خودم چند تا اهنگ از سیستم رو برای ترجمه گلچین کردم که توی نظرات برام حتما بیان کنید که کدوم یکیش رو ترجمه کنم .. این اهنگ ها عبارتند از:
1- Aerials
2-B.Y.O.B
3-Question
پس توی نظرات بگید که کدوم اهنگ رو ترجمه کنم ...
تا پست بعد به درود...
لینک دانلود این آهنگ:
آره، منهم حس می کنم
حس می کنم؛ که چه می کنی
آتش می بینم درون چشمانت که می سوزد و به تو غذا می رساند
که به درون تو نفوذ می کند
در ژرفنایت می دانی؛ بذرهایی که پاشیدم رشد خواهد کرد
روزی خواهی دید؛
آن رقص نزد من خواهد آمد
آره، بیا، بیا و امتحان کن
خوبه بیا برقصیم
مار
من ماری هستم
وسوسه کننده؛ آن نیشی که زدی؛
بگذار من برایت تصمیم بگیرم؛ خود را پشت سر بگذار
ترس به خود راه نده
آنچه می خواهی نزد من است
روزی خواهی دید؛
آن رقص نزد من خواهد آمد
آره، بیا، بیا و امتحان کن
ها ها
بیا برفص
خوشحالم که تو را اینجا می بینم
ها ها